劉智斌
發(fā)布時間: 2018-01-14 18:10
譯員簡介:
筆譯項目經(jīng)理,復(fù)旦大學翻譯系碩士,對新技術(shù)有強烈的探索欲,擅長機輔翻譯、翻譯團隊協(xié)作、流程管理和質(zhì)量控制。曾供職于微軟、SAP等企業(yè)本地化部門,參與Facebook
DeepText文本理解引擎的多語種語料庫建設(shè),業(yè)務(wù)涉及大量文本資料編譯;此外,也對桌面排版、網(wǎng)頁前端、配音字幕翻譯有深入研究。在多年的翻譯經(jīng)驗中,深刻地體會到了翻譯的樂趣以及從事這項事業(yè)的成就感,認為翻譯如同【帶著腳鐐跳舞】,在限制和規(guī)范中如何翻新、保留意象便是樂趣所在。
譯員簡介:
劉智斌,筆譯項目經(jīng)理,復(fù)旦大學翻譯系碩士,對新技術(shù)有強烈的探索欲,擅長機輔翻譯、翻譯團隊協(xié)作、流程管理和質(zhì)量控制。曾供職于微軟、SAP等企業(yè)本地化部門,參與Facebook DeepText文本理解引擎的多語種語料庫建設(shè),業(yè)務(wù)涉及大量文本資料編譯;此外,也對桌面排版、網(wǎng)頁前端、配音字幕翻譯有深入研究。在多年的翻譯經(jīng)驗中,深刻地體會到了翻譯的樂趣以及從事這項事業(yè)的成就感,認為翻譯如同【帶著腳鐐跳舞】,在限制和規(guī)范中如何翻新、保留意象便是樂趣所在。