亚洲精品国产精品乱码视色,国产精品亚洲αv天堂无码,午夜男女刺激爽爽影院,人人妻人人澡人人爽人人精品电影

 
簡體中文
同傳流程 / Simultaneous interpretation process

同傳是譯員在不打斷演講者說話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,譯員需要通過專用的設備提供及時的翻譯。


高水平的譯員、高質量的設備以及對整個流程的嚴格把控為我們每場會議的順利進行提供了強有力的保證。

對已經長期在我們公司任職的固定譯員老師,結合水平,工作態(tài)度,客戶反饋評分表等,每年評分排行選出十佳,給予獎勵并列入公司精英口譯團隊。同時,末三位老師將進行一個淘汰并繼續(xù)深造。
只有翻譯水平得到客戶認可,并且服務態(tài)度意識強,各方面都獲得肯定的譯員老師,我們將長期合作。整個精英團隊始終保持新老交替,同傳隊伍的不斷壯大和人員的更新。
Step 3
Step 1
Step 4
Step 2
我們以國外的巴斯、紐卡、蒙特雷等三大高等同聲傳譯專業(yè)以及國內知名的北外、北語、上外高翻院等優(yōu)秀畢業(yè)精英里備選出合格的實習口譯生招入公司進行培養(yǎng)。
實習生根據一老帶一新的原則,有與會經驗豐富的前輩老師或者高校教授進行會議現場的旁聽和實踐。慢慢積累大會同傳經驗。
金牌口譯老師煉成記
口譯服務流程
3.確定合作意向:
雙方以面談、電話或電子郵件等方式,針對項目內容和具體需求進行協(xié)商,產生合同主體及細節(jié),雙方認可后,簽署"翻譯合同"。
2.由我公司提供翻譯方案和報價:
回答客戶的咨詢,對客戶的需求予以回復,提供口譯人員簡歷并擬定翻譯方案和報價供客戶參考和選擇。
1.客戶提需:
客戶通過面談、電話、電子郵件等方式提供給我公司口譯翻譯方面的基本需求。涉及內容包括:口譯語種、涉及領域、口譯方式、用途、時長、工作日期、地點和大致內容等。

6.項目完成:

客戶按照合同規(guī)定支付余款,我方在收到余款后給客戶開具發(fā)票,客戶應告知發(fā)票的抬頭名稱以及郵寄地址。

5.項目進行:

安排專職人員到會場協(xié)助客戶及議員順利完成該項目。

4.項目準備:

客戶支付預付款并與口譯工作相關的資料。我公司確定議員時間和安排。

聯系我們 >
歡迎訪問本公司網站,如果有任何需要或建議,請您聯系我們。